|
用户名:mayue 笔名:mayue 地区: |
| 日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 |
作为一个准科学研究工作者,对英语的有效利用已经成了一个必须具备的技能。没有捷径,只有日积月累。这里作为我个人学习的笔记,也希望能给读者带来益处。
本站内容多为我个人阅读英文文献及英语参考书籍等的收集,如有转载,请注明出处。
broadly speaking
科学英文书信:Useful Expressions (6)
表示道歉
[注] hasten的意思是"急忙""赶快"。其中也包含抱歉的心情,经常用在商用,公务书信中。
-- from "English letter writting for scientist" by Toshio Kuroki & Frances Hunter-Fujita
科学英文书信:Useful Expressions (5)
科学书信 Useful Expressions (4)
科学英文书信:Useful Expressions (3)
在信的最后如果有附件的时候可以 使用如上表现。herewith是用来强调"一起送上"。
科学英文书信:Useful Expressions (2)
注:willing to: 有表示将来很乐意做某事的含义。所以例句7中可以,而例句8中就是错误的。
- 假设条件。I should be happy to learn that ... = I shall be happy if I learn that ...
- happy的后面直接接that从句的话,就变成了:I ought to be happy that ...... (我应该为......高兴)的意思。含有:I may not be happy的隐含意,所以,最好不用。
pass the buck
Style mavens from some of the larger newspapers passed the buck, claiming that they'd wait until "the dictionaries" recognized internet as legitimate usage. The dictionaries, bless their descriptivist hearts, passed the buck right back, stating that they couldn't possibly declare internet to be common currency until newspapers started using it.
---- from <<No "I" in "internet">> of IEEE Spectrum Dec. 2004
by virtue of
touch on
科学英文书信:Useful Expressions (1)